I'm blocking it, but it's trying to break through.
Ma cerca di metterti nei miei panni.
Put yourself in my shoes for a minute.
So che hai tanto da fare, ma cerca di venire a Onomichi.
I know you're busy, but do ty to come to Onomichi.
Non so che tipo di balla mi stai raccontando, ma cerca di tornare prima che torni il comandate o ti spellerà vivo.
I don't know what you're lying about, but get back before the skipper checks in or we'll be skinned.
Ma cerca di camminare come uno scimpanzé primitivo.
Yes, yes, yes. But try to walk a little more like a primitive chimpanzee.
Fai come vuoi, ma cerca di rilassarti, va bene?
Have it your way, but try to relax, all right?
Ma cerca di prenderla al meglio.
But try to make the best of it now.
Ma cerca di non perdere la testa finché non scopriamo di cosa si tratta.
But I don't think you should freak out until we find out what this thing is.
Ma cerca di usarla solo quando detesti veramente qualcosa.
Just be careful to use it only when you truly detest something.
So che sembrerà strano, ma cerca di seguirmi.
I know it's gonna sound whacked, but stay with me.
So che salti di gioia quando mi vedi, ma cerca di controllarti.
I know you're excited to see me, but try to control yourself.
Lo so... so che sembra affrettato, ma... cerca di capire che la quinta volta di solito arriva in un tempo che varia dai sei mesi ai sette anni.
I know it seems rushed, but five times usually takes me anywhere between six months and seven years.
Non voglio fare il difficile, ma cerca di essere realista.
I'm not trying to be difficult. Tommy, come on.
Ripeti dopo di me, ma cerca di sembrare spontaneo.
Repeat after me, but make it sound casual.
Sì. Ma cerca di fare presto.
Come on, man, don't take long.
È davvero difficile, ma cerca di scoprire se è vagamente possibile ricavare qualcosa di positivo dalla nostra famiglia.
Now this is a tough one... but see if it's even remotely possible... to get something positive out of our family.
Ma cerca di vedere il lato positivo...
Try to see the other side.
Greta, lo so che e' dura per te, ma cerca di vederne il lato positivo.
Greta, I know this is tough, but try to make the best of it.
Si', forse, ma... cerca di abbassare un po' questo.
Yeah, maybe, but, please, maybe try take this one down a bit.
Lo so che senza di te la sala d'attesa della prima classe sara' un mortorio, ma cerca di cogliere i segnali ogni tanto.
Look, the first-class lounge would be a darker place without you, but you're supposed to have your ear to the ground.
Non so cos'hai in questo periodo... ma cerca di andarci un po' piu' con calma, tesoro.
I don't know what's going on... but you have to pull back on the throttle a little, honey.
Ma cerca di valutare con la mente aperta e non giudicarmi subito, va bene?
But I think you should just try to keep an open mind, and not judge right away, okay?
Ha solo tre zampe, ma cerca sempre di scappare alla prima occasione.
He may be down to three legs, but he'll make a break for it... the first chance he gets.
Ma cerca di tornare prima della tempesta.
But do try to get home before the storm breaks.
Voglio dire, ho capito che e' un sadico figlio di puttana e tutto cio', ma cerca di stabilire qualche tipo di firma o...?
I mean, I get that he's a sadistic son of a bitch and everything, but is he trying to establish some sort of cred or...?
Basso profilo ma cerca di capire come fa ad entrare ed uscire da quell'edificio.
Stay small, but find out how she's getting in and out of that compound.
E, detesto dirlo, ma... cerca di dormire.
And I hate to say it, but try to get some sleep.
Walter, so che fa un male cane, ma cerca di restare cosciente.
Walter, I know it hurts like hell. You got to stay with me here. No, I was just...
(Dan) So che è difficile, ma cerca di rilassarti.
I know it's hard, but try to relax.
Ma... cerca di non essere te stesso.
Just, uh, try not to be yourself.
So che questo posto all'inizio sembra strano, ma cerca di trarne il massimo vantaggio.
I know this seems like a strange place at first, but try to make the most of it.
Non male, ma cerca di allenarti un po'.
Not bad. Try to fit in a bit of practice.
E va bene, vieni con me. Ma cerca di non parlare.
Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk.
Vuole impressionarla, ma cerca di risparmiare sulla propria portata.
He wants to impress her, but he's trying to economise on his own food.
No, ma cerca di ricordare che Siobhan ti ha aperto il suo cuore e la sua casa.
No. But... please try to remember, Siobhan opened her heart and her home to you.
Conrad afferma di essere amico dell'Africa, ma cerca solo di piegare alla sua volontà lo Zimbabwe e la sua gente nella ricerca di ricchezza e potere.
CONRAD CLAIMS TO BE A FRIEND OF AFRICA, BUT HE SEEKS ONLY TO BEND ZIMBABWE AND ITS PEOPLE TO HIS WILL IN THE PURSUIT OF WEALTH AND POWER-
Ti ha assunto mio padre, ma cerca di ricordare che lavori per me.
My father hired you, but try to remember you work for me.
Ma cerca di non combinare troppi guai mentre non ci sono.
Just try not to screw up anything too badly while I'm gone.
Se il gatto dà segni che sta per risolvere il bisogno, allora mettilo immediatamente nel vassoio, ma cerca di non spaventarlo.
If the cat gives signs that it is going to fix the need - then immediately put it in the tray, but try not to scare.
Se la considera una pratica ridicola, ma cerca di vedere come funziona; se crede nella potenza di colori, metalli e pietre e li indossa con un oggetto per esercitare un'influenza indebita o malvagia su qualcuno: No.
If he considers it a ridiculous practice, yet tries to see how it works out; if he believes in the potency of colors, metals and stones and would wear them with an object to exert an undue or evil influence over any one—No.
È anche possibile caricare la batteria residua al 50%, ma cerca di evitare che il telefono inizi a caricarsi quando la batteria è scarica, indipendentemente dalla situazione.
It is also possible to charge the remaining battery at 50%, but try to prevent the phone from starting to charge when the battery is low, no matter what the situation.
Naturalmente, solo il medico dovrebbe determinare la causa e prescrivere il trattamento, ma cerca di aiutare te stesso, possibilmente con l'aiuto di rimedi popolari.
Of course, only the doctor should determine the cause and prescribe the treatment, but try to help yourself as possibly with the help of folk remedies.
Ma cerca cose che sua moglie fa senza notarlo, comportamenti non intenzionali.
But he's looking for things that his wife is doing without noticing, unintentional behaviors.
Domizia II si unisce a lei ma cerca di leggere i graffiti più in alto sulla colonna.
Domitia II joins her but seeks to read the graffiti higher up on the column.
5.7761511802673s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?